В приложении к обоим томам дан подробный именной указатель, а во втором – еще и библиография трудов А. А. Аншба.
А. А. Аншба – человек многогранного дарования, оставивший богатое наследие в фольклористике, литературоведении и других сферах научных знаний, прожил всего 49 лет. С раннего детства судьба не баловала Артура Аншба: отец его (Артур родился в семье интеллигентов) был репрессирован дважды и скончался в лагере незадолго до освобождения, став безвинной жертвой сталинского террора.
Артур Артемович Аншба получил прекрасное образование. Однако не только профессиональная подготовка, но и незаурядный талант, уникальная филологическая интуиция и строгая личная дисциплина позволили ему написать несколько монографий, многие десятки статей в различных жанрах, в том числе и в сложнейшем жанре литературной критики. Остался в истории А. А. Аншба и как блистательный переводчик и редактор. Труды ученого, вышедшие при жизни, давно уже стали библиографической редкостью.
Зураб Джотович Джапуа – сегодня президент Академии наук АНА, академик АНА, доктор филологических наук РАН и иностранный член Российской академии наук – начал работу над рукописями Артура Аншба еще в восьмидесятых годах XX века. В 1989 году полевые записи ученого ему передал непосредственно директор Абхазского института языка, литературы и истории им. Д. И. Гулиа (ныне – АбИГИ АНА), доктор исторических наук В. Г. Ардзинба. В то время было решено издать сборник полевых записей А. А. Аншба.
Как подробно рассказывает З. Д. Джапуа во вступительной статье, путь к изданию того сборника и выходу сегодняшних Трудов А. А. Аншба с самого начала складывался столь же драматично, как и судьба семьи, из которой происходил ученый.
Подготовить к изданию собственные полевые записи, послужившие основой его исследований в области фольклористики, А. А. Аншба не успел.
Расшифровка рукописей сама по себе – работа сложная («и не только архивного, текстологического и человеческого свойства», как пишет З. Д. Джапуа), а тем более – рукописей не собственных, а другого ученого, но все было преодолено, и в августе 1991 года готовый оригинал сборника был передан редакторам республиканского издательства. Однако в планы ученых и издателей вмешалась Отечественная война народа Абхазии 1992–1993 гг.
Только промыслом Господа можно объяснить факт, что Зурабу Джапуа, вернувшемуся осенью 1993 года в освобожденный Сухум, удалось найти и сами рукописи (хоть и не без потерь), и спрятанные близкими людьми и фактически спасенные магнитофонные кассеты с бесценными фольклорными записями самого А. А. Аншба. С этими записями мы сможем познакомиться в четвертом томе Трудов. (Более подробно драматическую историю издания читайте в предисловии «Артур Артемович Аншба»).
Ждет отправки в типографию и третий том (литературная критика, статьи по литературоведению), подготовленный к печати доктором филологических наук, академиком АНА, академиком-секретарем АНА Валентином Астамуровичем Когониа.
В пятом томе читателю будут представлены переводы А. А. Аншба на абхазский язык древнегреческих мифов и легенд.
Однако вернемся к вышедшим томам: это – не имеющий цены подарок не только специалистам в области фольклористики, нартского эпоса, этнографам, антропологам, аспирантам и студентам, но и всем интересующимся читателям.
Книги, подготовленные З. Д. Джапуа, С. О. Хаджим и Н. С. Барциц, вышли в издательстве ACADEMIA на бюджетные средства президиума Академии наук Абхазии. Автор проекта и ответственный редактор – З. Д. Джапуа.
Изданы книги под грифом Академии наук Абхазии, Абхазского института гуманитарных исследований им. Д. И. Гулиа АНА, Фонда Первого Президента Республики Абхазия и Центра нартоведения и полевой фольклористики при АГУ.
Юлия СОЛОВЬЕВА