Еще раз убеждаюсь, что мне довелось родиться в правильное время: ведь это позволило мне однажды насладиться диалогом между Андреем Битовым и Дауром Зантария. Точнее, это был не диалог, а интереснейшие разговоры, которые за кавказским столом продолжались до утра… Как правило, в этих беседах участвовали многие друзья Даура, которые в тот момент находились в Сухуме. Сохранились фото, на которых участники одного из таких застолий бодрым шагом идут по утренней набережной.
В тот единственный для себя раз я пришла домой на рассвете, и бледная от ужаса мама, с полуночи стоявшая у калитки, встречала меня с веником в руках... Я не пыталась ничего объяснять. Как можно предпочесть удел послушной дочери, если присутствуешь при разговоре гениев… Это все равно что спрашивать: любовь, это, правда, ты?
К нынешнему дню рождения Даура его друзья – россияне и соотечественники – приготовили особый подарок – и самим себе, и Абхазии, и всем современникам, и будущим поколениям читателей, и даже Дауру, который, будучи по натуре человеком скромным, как заметили в выступлениях его близкие, наверное, смутился бы, хотя в душе был бы несомненно рад: в издательстве «Молодая гвардия» в серии «ЖЗЛ» – (Жизнь замечательных людей) вышла книга «Даур Зантария. Книга, найденная в Сухуме». Написал ее известный писатель, кинодокументалист Максим Гуреев.
В информации об этом событии было сразу заявлено, что представление книги читателям состоится 25 мая. Позволю себе пренебречь хронологией выступлений на торжественном мероприятии, состоявшемся с участием Президента Республики Абхазия, по замыслу директора Центра Даура Зантария Цизы Гумба, в прекрасном фойе Абхазского государственного драматического театра имени С. Чанба. «Я хотела искупать вас в любви, – с волнением отметила Циза Гумба, обращаясь к присутствующим, – чтобы вы увидели наш замечательный театр, наших людей, почувствовали наше тепло». И именно любовь – та самая, которой пропитаны все произведения Даура, была главным посылом на этой встрече.
Открывший презентацию писатель, директор Абхазского государственного издательства Даур Начкебиа, поздравив всех с большим событием, предоставил право первой выступить другу Даура Зантария писательнице Марине Москвиной, которая сразу задала встрече праздничную тональность. Писательница поделилась, какое необычное и прекрасное впечатление производил Даур, его манеры, искренность и не поддающаяся объяснению мистичность его личности. И бездонная глубина его мыслей. Она пересказала события дня, когда Даур завершил работу над рукописью романа «Золотое колесо»: «Эх, был бы я сейчас в Абхазии, накрыл бы поляну для друзей, собрались бы человек четыреста… А здесь, в Москве, как-то не почувствовать радости сполна…»
И весь зал в театре при этом почувствовал всю горечь, как сокрушался Даур, произнося эти слова.
Марина Львовна рассказала, что тут же позвонила подруге Светлане, и обе они стали «жарить, парить», чтобы достойно отметить завершение романа великолепного писателя – их друга из Абхазии. А потом сын Светланы распечатал рукопись на принтере, и Даур, обняв и прижав к себе внушительную стопку страниц выстраданного литературного детища, лег на диван и уснул. Он был счастлив.
«Золотое колесо» – первое крупное прозаическое произведение Даура Зантария, написанное им на русском языке. Считаю важным заметить, что многие московские друзья Даура, в том числе писатель Владислав Отрошенко (на этот раз он не смог приехать в Абхазию), которому и принадлежит идея издания книги о судьбе Даура Зантария в серии «ЖЗЛ», знают и цитируют наизусть целые страницы «Золотого колеса».
Именно Марина Москвина после ухода Даура Зантария из жизни написала и подготовила великолепное издание «Колхидский странник», которое хорошо известно и любимо в Абхазии и стало для Даура достойной эпитафией. На мероприятии прозвучала благодарность Александру Анквабу, который в тот период помог организовать вечер памяти Даура Зантария.
Марина Москвина подарила музею Даура Зантария свою книгу «Хрустальный желудок ангела», в которой прототипом главного героя послужил Даур Зантария.
Супруг Марины – художник Леонид Тишков, автор иллюстраций к изданию исторического романа «Золотое колесо», по его собственному признанию, до нынешней поездки был знаком с Абхазией исключительно через произведения Даура. И вот он увидел в реальности набережную Сухума, почувствовал смешанный с запахом моря аромат зацветающих цитрусовых и убедился, что все так и есть, как описано его другом.
Ни одна встреча близких Даура не обходится без идей и планов по их реализации. Вот и это утро началось с разговора с Президентом Абхазии Бадрой Гунба об учреждении литературной премии Даура Зантария. И поддержка главы государства, конечно, придала импульс встрече.
Академик Российской муниципальной академии Беслан Кобахия, оказавший финансовую поддержку изданию книги, не скрывал ликования:
– Как принято считать, быть опубликованным в серии «ЖЗЛ» – это стать обладателем литературного «Оскара». После того как в 1962 году Георгий Гулиа представил в этой серии «Повесть о моем отце» – основоположнике абхазской литературы Дмитрии Гулиа, серия как-то обходила стороной представителей Абхазии. Я чрезвычайно рад, что наш Даур Зантария занимает положенное ему место в плеяде самых известных писателей мира!
Беслан поделился впечатлениями как один из первых прочитавших книгу Максима Гуреева: «Казалось, мы уже все знаем о нашем Дауре, но у Максима Гуреева я прочитал совершенно неожиданные подробности его жизни. Как-то на «Брехаловке» разговорился с ветераном из Чечни, и так тронул меня разговор, что невольно пришли стихи Даура: «Когда в Чечне горят поля, в Абхазии трещат надгробья...» Он этих стихов никогда не слышал, и едва сдержал слезы…
Еще один из друзей Даура, исследователь его творчества поэт Игорь Сид обратил внимание присутствующих, что когда Даура Зантария уже узнали в самых авторитетных литературных журналах Москвы, названия его представленных в номере произведений непременно выносили на обложку. А это знак! Рассказал И. Сид, как еще один друг Даура – Сергей Арутюнов буквально заставил его, занимающегося антропологией, написать заявление в АбИГИ на заочное соискательство и приступить к диссертации по творчеству Даура Зантария:
– Когда работа несколько застопорилась, на мероприятии, посвященном 70-летию Даура, ко мне подошел, как бы невзначай поигрывая абхазским кинжалом, Владимир Зантариа: «Ты, Игорь, с диссертацией не тяни!». А это ведь не просто. Одно – когда ты читаешь прозу друга, другое – когда исследуешь его творчество. Ты уже не дружеская рука, а человек со скальпелем, и Даур, возможно, не согласился бы со многими моими выводами.
Очень точно сказал И. Сид о книге Максима Гуреева:
– Сам факт ее появления изменил статус нашего Даура (ведь он не получил ни одной литературной премии!), а эта книга – мегапремия, которая открывает возможности перевода произведений Даура на все языки мира. И о самом авторе: «Писатель, пишущий для мира, становится твердым, как ядро, чтобы быть заметным и весомым. Писателю, пишущему о писателе, надо оставаться прозрачным, чтобы эта прозрачность служила увеличительным стеклом, через которое и мы, и весь мир видит, что сделал Даур».
Среди выступавших – близкие друзья Даура: художник Адгур Дзидзария, предприниматель Руслан (Пуся) Джопуа. Оба они были свидетелями каждого этапа его жизни. Адгур вспоминал, как Даур впервые передавал свои рукописи в московские журналы, как это было мучительно и непросто. А Руслан Джопуа рассказал о периоде, когда Даур учился на Высших курсах киносценаристов в Москве.
С теплом говорил о судьбе Даура народный поэт Абхазии, общественный деятель Геннадий Аламиа: «От Бога был человек, умел собирать вокруг себя верных любящих людей и каждого словно видел насквозь. По мнению Г. Аламиа, книга М. Гуреева превосходит все прочитанные им книги этой легендарной серии:
– А ведь Максим не был лично знаком со своим героем и получил информацию от его близких людей и друзей. Я благодарен всем причастным к сохранению памяти Даура и созданию этой книги и повторю слова Владислава Ардзинба: «Как много у нас друзей!»
– Ценно, что Максим написал о военном периоде в судьбе Даура, – продолжил Генналий Аламиа, – как на его глазах уничтожали родной Тамыш, как родные огромными усилиями отправили его в Гудауту, где он находился среди ближайших воюющих друзей, делил с ними боль, надежду, победы и поражения.
Напомнив, что отчего дома Даура, в котором бывали почти все его друзья, в том числе и незабвенный Андрей Битов, больше нет (война стерла его с лица земли), Гена Аламиа выразил надежду, что со временем дом и сад будут восстановлены.
А я вернусь к идеям, прозвучавшим на встрече, и сделаю акцент, что большая часть произведений писателя написана на родном ему абхазском языке и не доступна ни русскоязычному, ни тем более читателям других стран мира. И перед абхазскими писателями, переводчиками и редакторами стоит очень сложная задача – подготовить бесценные кладовые Даура и открыть их миру. Ведь главная задача представленного сегодня издания – распахнуть перед шедеврами абхазского писателя двери в мировую литературу, дать возможность всем познать его богатое, щедрое слово, и вместе с ним – и саму Абхазию со всеми ее красотами, тайнами и тишиной.
– Ни у Пушкина, ни у Чехова, ни у Федора Михайловича Достоевского не было литературных премий, – сказал автор книги Максим Гуреев. – Так что Даур в хорошей компании. Но есть известная Пушкинская литературная премия, надеюсь, такое же будущее у литературной премии Даура Зантария.
Максим Гуреев поблагодарил уже ушедшего из жизни писателя, доктора филологических наук, академика АНА Владимира Зантариа, очень сожалел, что ему, первому познакомившемуся с рукописью, не довелось подержать в руках готовую книгу, поблагодарил сына Даура, Нара Зантария, оперативно и очень четко отвечавшего на все возникающие вопросы, и редактора издательства «Молодая гвардия» Марину Залесскую.
Завершилась презентация в театре выступлением Абхазской хоровой капеллы под руководством Нодара Чанба. Поэтесса Гунда Сакания прочла стихи Даура Зантария на абхазском и русском.
Юлия Яковлева, газета «Республика Абхазия»





