Словарь содержит полезный справочный материал для географов, картографов, журналистов, преподавателей и учащихся средних и высших учебных заведений Абхазии, переводчиков, филологов, администраций сел и городов Абхазии, а также для широкого круга читателей.
«Целью словаря географических названий Абхазии является установление написания на абхазском литературном языке названий географических объектов страны и по возможности их точная передача на русском и английском языках в соответствии с научно обоснованными правилами транскрипции. Данные в словаре написания названий географических объектов могут быть использованы на картах, в учебниках географии, природоведения и истории, в научных, учебных, справочных и других печатных изданиях, в СМИ, в официальном делопроизводстве, а также на дорожных указателях Словарь учитывает все изменения, происшедшие на географической карте Абхазии за последние 30 лет - как частичную реструктуризацию политико-административного деления республики, так и восстановление ранее измененных или искаженных исконных абхазских названий географических объектов», - отмечается в предисловии к изданию.
В. Чирикба отмечает, что процесс восстановления и приведения в соответствие с особенностями абхазского произношения географических названий страны еще не завершен, ряд нынешних названий также подлежит корректировке.
Это касается, например, таких фонетически искаженных в русскоязычной передаче абхазских названий, как Эшера вместо правильного Ешыра ( // Яшыра), Гумиста вместо более точного Гумста, Кодор вместо Кудры, Агепста вместо Ягяпста и ряда других.
«В случаях, когда принятая в словаре русская передача названий, основанная на принципе максимального приближения к абхазскому произношению, отличается от официальных вариантов, принятых в постановлениях парламента Абхазии, то даются оба варианта - как более предпочтительный с точки зрения абхазского произношения, так и принятый в постановлениях парламента вариант, который дается с пометой оф.», - отмечает автор.
При составлении словаря Чирикба учитывал уже имеющуюся литература. Источниками для словаря послужили как крупнейшее собрание топонимических и гидронимических названий Абхазии, осуществленное Валерием Кварчия (1988; 2002, 2006), так и работы Х.С. Бгажба (1964; 1974), Т. Гыцба (2002) и изданные в разные годы географические карты Абхазии.
Неоценимую помощь в переводе на абхазский язык многих географических названий автору издания оказали молодые абхазские лингвисты Любовь Цвейба и Астанда Ахуба. Ценные замечания и предложения по тексту рукописи книги сделали доктор филологических наук, академик Академии наук Абхазии В.Е. Кварчия, старший преподаватель Абхазского государственного университета А.Ш. Шинкуба, доцент кафедры географии Абхазского государственного университета, кандидат географических наук Н.В. Багапш. Профессор Джордж Хьюитт прочитал английскую часть словаря.
В. Чирикба выразил всем им благодарность.
Издание книги осуществлено благодаря финансовой поддержке Международного объединения содействия развитию абхазо-абазинского этноса «Алашара» под руководством Муссы Экзекова.