Необходимость в предлагаемом проекте постановления, по словам Гицба, объясняется еще и тем, что процесс восстановления и приведения в соответствие с особенностями абхазского произношения русской транскрипции географических названий Абхазии все еще не завершен, и ряд нынешних названий подлежат корректировке.
В качестве примера он привел несколько абхазских названий, х фонетически искаженных в русскоязычной передаче: Эшера вместо правильного Яшыра, Гумиста вместо более точного Гумста, Кодор вместо Кудры, Агепста вместо Ягяпста и др.
В основу списка географических названий Абхазии положена работа доктора филологических наук, руководителя Центра стратегических исследований при Президенте РА Вячеслава Чирикба «Словарь географических названий Абхазии и других стран» («Аҧсни егьырҭ атәылақәеи ргеографиатә хьӡқәа ржәар"), изданной в 2022 году.
Источниками для словаря послужили как крупнейшее собрание топонимических и гидронимических названий Абхазии, осуществленное доктором филологических наук экс-спикером Парламента Валерием Кварчия («Аҧсны атопонимика», 2002), а также работы ;, см. также работы Х.С. Бгажба (1964; 1974), Т. Гыцба (2002) и изданные в разные годы географические карты Абхазии. Использовались также географические названия, содержащиеся в справочнике «Правила абхазского правописания» («Апсуа бызшәа аҩышьаҧҟарра», Сухум, 2019).