АСПЕКТ

21-ноября-2023

Союз писателей Абхазии и литературный процесс

Немало важных исторических и культурных событий произошло в 1910-х – середине 1930-х гг. в Абхазии, которые оказали огромное влияние на становление и развитие национальной литературы, мировоззрение абхазских писателей.

Как известно, 31 марта 1921 г. Ревком Абхазии принял Декларацию об образовании Социалистической Советской Республики Абхазия (ССР Абхазия).

В 20-х – середине 30-х гг. абхазский народ поверил своим лидерам – Н. А. Лакоба, Е. А. Эшба, С. Я. Чанба, Д. И. Аланиа и другим, которые стояли во главе национально-освободительной борьбы. Лояльное отношение народа к советской власти обусловлено многими реальными факторами. За первые 10–15 лет в Абхазии происходили положительные изменения в социальной и культурной сферах. Самое главное – факт самоопределения народа и восстановления абхазской государственности.

В такой историко-культурной, духовной ситуации, с оттенками романтизма продолжила свое развитие абхазская литература, формировались творческие организации. События 20-х – середины 30-х гг., благоприятствовавшие развитию национальной культуры, естественно, оказывали влияние на эволюцию мировоззрения писателей, в том числе и Д. И. Гулиа, который особо не вмешивался в политику. Но патриарх видел, что его мечты, связанные с сохранением родного языка, развитием абхазской литературы и национальной школы, сбывались, тем более, ускоренными темпами.

Процесс создания творческих союзов писателей начался прежде всего в России после двух революций 1917 г.; он усилился в 20-х – начале 30-х годов, особенно в Москве и Петрограде. В эти годы начали возникать новые литературные течения с разными идеологическими и эстетическими ориентирами; они часто становились основой для формирования тех или иных объединений поэтов и прозаиков (Всероссийская Ассоциация пролетарских писателей, Международное объединение революционных писателей, Федерация объединений советских писателей, Всероссийское общество крестьянских писателей и др.). Они издавали свои газеты, журналы и альманахи. Аналогичные процессы происходили в союзных республиках СССР, в том числе и Абхазии.

В середине 20-х гг. творческая интеллигенция ССР Абхазии попыталась создать Абхазский союз писателей. В 1925 г. в еженедельном листке «Апсны – страна души» (приложение к газете «Трудовая Абхазия» от 15 января) было опубликовано обращение инициативной группы по созданию Союза писателей Абхазии, автором которого являлся С. Я. Чанба. Однако такой союз не был создан. Вместе с тем, через три года, в 1928 г. была организована Абхазская Ассоциация пролетарских писателей, которая  стала предшественницей будущего Союза писателей Абхазии.

23 апреля 1932 года Центральный Комитет ВКП(б) принял постановление «О перестройке литературно-художественных организаций» (опубликовано 24 апреля). Тогда же оргкомитет по организации Союза писателей во главе с А. М. Горьким начал подготовку 1-го Всесоюзного съезда писателей СССР. В этом же году аналогичные или близкие этому решению постановления были приняты в союзных республиках и в их столицах, как и в Москве, были созданы оргкомитеты по организации союзов писателей. В эти союзы могли войти как члены компартии, так и беспартийные.

В 1932 г. и в Абхазии был сформирован оргкомитет по созданию Союза писателей под руководством С. Я. Чанба. В 1933 г. был создан Союз советских писателей Абхазии (впоследствии Союз писателей Абхазии), в который вошли почти все писатели Абхазии.

Первым председателем Союза писателей стал  С. Я. Чанба (1933–1937 гг.).

В это время на абхазском языке выходил журнал «Апсны капш» (1932–1941; с 1939 г. – «Алитературатв журнал» /«Литературный журнал»/). В 1932–1935 гг. издавалась газета «Советский писатель Абхазии».

После убийства С. Я. Чанба председателем СП Абхазии стал Л. Б. Квициниа (1938–1939 гг.). В последующие десятилетия председателями Союза писателей Абхазии (впоследствии правления СП Абхазии) были: Г. Д. Гулиа (1940–1945), Х. С. Бгажба (1945–1948), И. К. Тарба (1948–1953, 1958–1979), Б. В. Шинкуба (1953–1958), М. Т. Ласуриа (1979–1986), А. Н. Джонуа (1986–1989), А. Н. Гогуа (1989–1997), Б. А. Гургулиа (с марта 1997 г. по октябрь 2002 г.), Г. Ш. Аламиа (с 12 декабря 2002 г. до апреля 2004 г.), Н. Т. Квициниа (с апреля 2004 г. по 6 апреля 2010 г.), Т. М. Чаниа (с 6 апреля 2010 г. по 15 апреля 2011 г.), А. К. Мукба (с 15 апреля 2011 г. по 7 декабря 2016 г.), В.В. Абхазоу (с 7 декабря 2016 г. по настоящее время).

В разные годы ответственными секретарями (или секретарями), членами правления  СП Абхазии были: Х. С. Бгажба, А. Е. Ласуриа, К. Ш. Ломиа, В. К. Зантариа, Н. Ч. Хашиг, А. К. Мукба, В. В. Абхазоу, Д.К. Начкебиа.

17 августа – 1 сентября 1934 г. в Москве состоялся первый Всесоюзный съезд советских писателей, в котором окончательно оформился новый большой творческий союз – Союза советских писателей СССР (впоследствии – Союз писателей СССР). Делегатом съезда от Абхазии был С. Я. Чанба. Он, как представитель Абхазии, был избран членом Ревизионной комиссии ССП СССР.

В 1936–1938 гг. в Абхазии были проведены самые массовые репрессии, расстреляны тысячи представителей абхазской интеллигенции (писатели, ученые, политические и общественные деятели, учителя, деятели культуры и др.), которые в той или иной форме выражали недовольство, протест, или случайно высказывались (а доносчиков-прислужников было предостаточно) против националистической политики властей Грузии в Абхазии. Среди них были (кроме Н. А. Лакоба): Д. И. Аланиа, В. К. Ладариа, Н. Н. Акыртаа (Акиртава), М. И. Чалмаз, С. П. Басария, С. Я. Чанба, В. В. Агрба, С. М. Ашхацава, Л. Б. Лабахуа, А. И. Чукбар, А. Е. Касландзиа, М. О. Кове (Акаюба), А. К. Хашба, В. И. Кукба и др. А поэт Ш. Л. Цвижба 18 лет (1936–1953) провел в лагере на Колыме. Репрессии продолжались и в 40-е годы. Благодаря стараниям грузинских властей и их ставленникам в Абхазии, присланным из Грузии, 8 лет (1947–1955) провел в колымских лагерях М. А. Лакрба.

На фронтах Великой Отечественной войны (1941-1945гг.) погибло немало талантливых поэтов и прозаиков (в том числе молодые), среди них: Леварса Квициниа, Степан Кучбериа, Владимир Капба, Рауфбеи Джопуа и др. Участниками войны были: К. К. Агумаа, Ч. М. Джонуа, А. Н. Джонуа, Дж. К. Тапагуа, С. Л. Сангулиа, Ш. М. Сангулиа, К. Х. Ачба, Ш. Р. Акусба и др.

В 1938 г. вместо абхазского кириллического алфавита был введен новый алфавит на основе грузинских букв. Сегодня уже мало кто может прочитать произведения абхазских писателей, книги, газеты, изданные с конца 1930-х гг. до 1954 года.

В 1945–1946 гг. обучение в абхазских школах было переведено на грузинский язык, которым не владело абсолютное большинство детей. Фактически абхазские школы были закрыты. А в обычной жизни пользоваться родным языком стало небезопасно. Это все нанесло огромный вред народу, образованию, национальной литературе. Шел процесс фальсификации истории абхазов, замены абхазской топонимики на грузинскую. Фактически была прекращена деятельность абхазских творческих организаций (Союз писателей Абхазии и др.), они существовали формально, но что-либо решать не могли.

В этих тяжелейших и опасных условиях абхазский народ не хотел смириться с бесправным положением, он в той или иной форме стремился выразить протест. Некоторые представители национальной творческой и научной интеллигенции (Г. А. Дзидзария, К. С. Шакрыл, Б. В. Шинкуба и др.), рискуя своей жизнью, посылали письма в Москву, в которых  пытались разоблачить шовинистическую политику руководства Грузии.

Надо сказать и о том, что в эти годы укрепилась грузинская цензура, которая оказалась беспощадней, чем общесоветская, и господствовала она до конца 1980-х гг.

В эти трагические годы оставшиеся в живых абхазские  и те, которые с оружием в руках защищали родину на фронтах Великой Отечественной войны, проявляя неимоверное терпение, не падая духом, с верой в возвращение справедливости пытались не допустить угасания национальной литературы.

В эти годы отставала проза. Среди прозаических произведений выделяется роман И. Г. Папаскира «Женская честь», написанный в русле социалистического реализма.

После смерти Сталина и расстрела Берии у абхазов появилась надежда на восстановление справедливости. Многочисленные письма, поступавшие из Абхазии в ЦК КПСС и высшие государственные органы власти СССР, вынудили руководство Советского Союза обратить внимание на националистическую политику Тбилиси в Абхазии и принять решения для устранения некоторых явных попраний политических и культурных прав абхазского народа.

В 1954 г. абхазы получили возможность вернуться к алфавиту, основанному на кириллице. Начался процесс реабилитации абхазского языка, возрождения национальной культуры, восстановления абхазских школ с обучением на родном языке, подготовки национальных кадров.

В это же время встал вопрос об издании литературного периодического журнала. И в решении этой сложной проблемы активно участвовал Д. И. Гулиа. Упорство проявили и многие представители абхазской интеллигенции, Союз писателей Абхазии, который тогда возглавляли И. К. Тарба (1948–1953, 1958–1979) и Б. В. Шинкуба (1953–1958). В итоге в 1955 г. начал выходить литературно-художественный и общественно-политический журнал «Алашара» – орган Союза писателей Абхазии. Это стало величайшим событием в духовной жизни абхазов.

В числе организаторов журнала были: Д. И. Гулиа, Б. В. Шинкуба, И. Г. Папаскир, А. Н. Джонуа, Ш. Д. Инал-ипа, К. Ш. Ломиа, И. К. Тарба и др. В 1955-1956 гг.  редактором журнала был М. Л. Хашба. В последующие годы главными редакторами были: А. Н. Джонуа, Ч. М. Джонуа, А. К. Джениа, Г. К. Гублиа, Н. Т. Квициниа. С 2004 г., после Н. Т. Квициниа, главным редактором являлся А. Я. Лагулаа.

«Алашара» – это единственный абхазский литературный журнал, регулярно выходящий по сей день. Он внес огромный вклад в развитие абхазской литературы, культуры, абхазоведения.

Другим значительным событием было издание детского иллюстрированного журнала «Амцабз» («Пламя») с 1957 г.

Благоприятные (вернее – сносные) условия, возникшие с середины 50-х гг., способствовали сохранению и укреплению преемственной связи в литературе, становлению молодого поколения писателей.

В конце 50-х годов развитие абхазской прозы оживил сборник новелл М. А. Лакрба «Аламыс» (1959, на абх. яз.); ранее (в 1957 г.) он выходил в Москве под названием «Абхазские новеллы». Впоследствии книга была переведена на более чем 25 языков народов мира.

О том, что проза, как и поэзия, могла развиваться в другом направлении, свидетельствуют и ранние рассказы и повести А. Н. Гогуа, его книги «Река спешит к морю. Повести», «Отчего растет трава. Рассказы». Видимо, А. Н. Гогуа является одних  из  тех писателей, который впервые затронул тему «37-го года».

Во второй половине 1950-х годов величайшим событием в культурной и литературной жизни Абхазии стало издание на русском языке в Москве («Гослитиздат», 1958) первой и единственной в XX столетии «Антологии абхазской поэзии». После трагических событий середины 30-х – начала 50-х годов эта книга способствовала реабилитации абхазской культуры и литературы, выходу абхазской поэзии к всесоюзному и мировому читателю, утверждению факта существования самого абхазского народа со своей древней историей и самобытной культурой. Очевидно, что в подготовке материалов для книги значительную роль сыграли Союз писателей Абхазии (тогда его председателем был Б. В. Шинкуба) и Союз писателей СССР.

Неотъемлемой частью литературного процесса являлись переводы с других языков на абхазский язык. В советское время продолжилась традиция перевода, которая начала формироваться задолго до возникновения ССР Абхазии. В 20–50-х гг. (особенно со второй половины 30-х гг.) перевод занял значительное место в литературном процессе.

В целом можно сказать, что литературный процесс в Абхазии в 1920–1950-х гг. был неоднозначным, сложным и трагичным. В этих тяжелейших условиях (особенно с середины 30-х гг.) литературе, как и всему народу, приходилось выживать.

В течение трех десятилетий литература развивалась в разных направлениях, даже в рамках творчества одного писателя.

С точки зрения развития художественной литературы важным и интересным периодом являются 60–80-е годы, а также современный этап развития национальной литературы.

Параллельно усиленно начала формироваться «другая литература», которая не укладывалась в рамки официального метода. Она не вполне соответствовала и другим литературным направлениям (реализм, критический реализм, позитивизм, авангардизм, символизм и т. д.). Правильно было бы определить эту «другую литературу», как синтетическую или синтетико-аналитическую. Здесь речь идет, прежде всего, о поэтических и прозаических произведениях Б. В. Шинкуба, А. Н. Гогуа, А. Т. Аджинджала, А. К. Джениа, Т. Ш. Аджба, М. И. Микаиа, Г. Ш. Аламиа и др.

С конца 50-х гг. новаторские подходы, прежде всего, проявились в прозе и главным образом в творчестве А. Н. Гогуа. Значительным вкладом в абхазскую литературу стали его рассказы, повести и романы.

Крупными явлениями в национальной литературе стали романы Б. В. Шинкуба «Последний из ушедших» и «Рассеченный камень».

Изменения в прозе отразились и во многих рассказах, повестях и романах некоторых других писателей. Можно выделить произведения А. К. Джениа (романы «Восьмой цвет радуги» и «Анмирах – божество двоих», повести «Смерть воды», «Песня мужчин», «Не бери на себя греха, брат»), Дж. В. Ахуба (рассказы «Бзоу», «Туган»; повести «Гость», «Войны уже не было», «Возвращение Блудного Волка»; романы «Пристань» и «Прохожий»), В. Дж. Амаршана (исторический роман «Апсха»), М. И. Микаиа (роман «Непримиримая вражда»), Ш. М. Аджинджала (роман «Дьявол с мечом»), Д. Б. Зантария (рассказы и повести «Князь хылцысов», «Судьба Чу Якуба», «Следы зубров», «День певца», «Енджи-ханум, обойденная счастьем», «Косуля») и др.

С начала 1960-х гг. до начала 1990-х гг. на абхазском языке было издано более 200 сборников рассказов, повестей, романов других прозаиков.

С 60-х годов значительные качественные изменения происходили и в абхазской прозе. На ее развитие оказали влияние проза и, прежде всего, роман Б. В. Шинкуба «Последний из ушедших», рассказы, повести А. Н. Гогуа и его роман «Нимб».

После Д. И. Гулиа духовным лидером народа стал Б. В. Шинкуба, с ним во многом связаны новаторские изменения в абхазской поэзии. Большое значение имели стихи поэта, опубликованные в журнале «Алашара» в 1958, 1960, 1961, 1964, 1966, 1968, 1969 годах. В произведениях новые стилевые элементы сочетаются с традиционными; особое внимание обращено на мировосприятие лирического героя, его отношение к национальным и общечеловеческим проблемам.

В рассматриваемый период значительный вклад в развитие лирической поэзии внесли Ш. Л. Цвижба, А. Т. Аджинджал, И. К. Тарба, В. П. Анкваб, Г. К. Гублиа, К. Ш. Чачхалиа, П. Х. Бебиа, В. Л. Цвинариа, Т. Ш. Аджба, М. Т. Ласуриа, М. И. Микаиа, Т. М. Чаниа, Р. Х. Смыр, В. Дж. Амаршан, С. Х. Таркил, Г. Ш. Аламиа, Р. Дз. Ласуриа. Н. Т. Квициниа и др. С конца 70-х годов этот ряд пополнили молодые тогда поэты В. К. Зантариа, В. М. Читанаа, И. Н. Хашба, А. Я. Лагулаа, Г. С. Квициниа, Г. В. Саканиа.

В конце 70-х годов благодаря Г. Ш. Аламиа начал выходить небольшой молодежный сборник «Ецваджаа» (издавался в 1979, 1982 /составитель Г. Ш. Аламиа/, 1986 /составитель В. К. Зантариа/, 2003 /составитель А. Я. Лагулаа/ годах). В разных выпусках сборника публиковались стихи С. Агындиа, В. Абхазоу, В. Когониа, З. Джапуа, Г. Саканиа, Г. Квициниа, Э. Ажиба, Е. Бебиа, В. Бутба, И. Хварцкиа, А. Адлейба, Н. Логуа, А. Ласуриа, Ал. Кварчиа, А. Чхамалиа, А. Кархалаа и др.

С 1960-х годов определенных успехов достигла абхазская драматургия, но она значительно отставала от прозы и поэзии. В ней, как и во всей литературе, также происходили изменения. Драматургия тоже развивалась в разных направлениях: были писатели, которые создавали произведения в рамках социалистического реализма, на основе классового подхода и советской идеологии. Другие авторы (Ш. Е. Чкадуа, А. К. Мукба, Р. К. Джопуа, Дж. В. Ахуба, А. Х. Аргун и др.) пытались отойти от основных принципов отражения действительности, господствовавших в 20–30-е годы.

В этот период огромное значение имел перевод произведений абхазских писателей на другие языки, особенно на русский язык, которым владело абсолютное большинство населения СССР и многие граждане ряда зарубежных стран. Перевод способствовал выходу абхазской литературы на международный уровень, ее пропаганде. И здесь огромную роль сыграли Союз писателей Абхазии и Союз писателей СССР, в структуре которого постоянно действовала секция (бюро) по художественному переводу.

В течение трех десятков лет на русский и другие языки было переведено большое количество произведений абхазских поэтов и прозаиков. В Москве, Ленинграде (ныне Санкт-Петербург), Сухуме, Тбилиси и других местах на русском языке вышли более 170 абхазских книг.

Вместе с тем в переводе на абхазский язык было издано немало произведений классиков мировой литературы.

Таким образом, конец 50-х – начало 90-х гг. занимают особое место в истории абхазской литературы. За 30–35 лет национальная литература, вопреки недоброжелателям абхазского народа и ее самобытной культуры, стала развитой самодостаточной литературой. В эти годы сформировались новые художественно-эстетические традиции, которые имели огромное значение для дальнейшего развития литературы.

*   *   *

В 1990-е годы абхазский народ по вине Грузии вновь оказался на грани уничтожения. Столетняя националистическая политика грузинских властей не могла не привести к войне. 14 августа 1992 г. руководство Грузии во главе с Э. А. Шеварднадзе развязало войну против Абхазии. Но агрессор потерпел поражение, ибо правда была на стороне абхазского народа. 26 августа 2008 г. Российская Федерация признала независимость Республики Абхазия, а 17 сентября 2008 г. официально были установлены дипломатические отношения между РФ и РА.

После войны, несмотря на тяжелейшее экономическое положение и блокаду, возобновилось издание журналов «Алашара» и «Амцабз», а также ряда других газет.

С 2013 г. начала выходить иллюстрированная газета Союза писателей Абхазии «Аамта» («Время», редактор В. В. Абхазоу).

Выходит также (с 1991 г., после войны – с 1998 г.) литературно-просветительская газета армянской диаспоры в Абхазии «Амшен» (редактор, член СП Абхазии А. Сарецян), которая поддерживая тесные контакты с абхазскими писателями, в переводе на армянский язык печатает произведения абхазских прозаиков и поэтов. Переводы с армянского печатает и журнал «Алашара».

В военные и послевоенные годы в литературном процессе, по объективным причинам, ведущее место заняла публицистика писателей. Здесь можно выделить статьи, дневники, очерки, интервью Б. В. Шинкуба, А. Н. Гогуа, Дж. В. Ахуба, А. К. Джениа, Н. Ч. Хашига А. Х. Аргуна, Б. А. Гургулиа, П. Х. Бебиа, Ш. Х. Пилиа, Т. Ш. Аджба, Т. М. Чаниа Р. К. Джопуа, С. Х. Таркила, А. К. Мукба, Г. Ш. Аламиа, Б. М. Тужба, Р. Дз. Ласуриа, В. К. Басариа, З. Дж. Джапуа, И. Н. Хашба, Гыц Аспа [Л. Б. Гицба], Э. В. Ажиба, З. Ш. Тхайцук, В. А. Когониа, А. Я. Лагулаа, В. В. Абхазоу, С. А. Агындиа и др. В целом публицистика писателей во многом смогла сохранить для будущих поколений следы времени.

Важным событием в культурной и литературной жизни Абхазии стало издание на абхазском языке первой «Антологии абхазской поэзии. XX век» в 2-х томах (составитель М. Т. Ласуриа; 2001, переиздание в одной книге – в 2009 г.), которая отражает историю абхазской поэзии.

В какой-то мере динамику абхазской поэзии с начала XX в. до наших дней отражает сборник «Абхазская поэзия», изданный в 2013 г. (книга с таким же названием одновременно вышла на русском языке).

Вышли поэтические книги: М. И. Микаиа, М. Т. Ласуриа, П. Х. Бебиа, Б. А. Гургулиа, Т. М. Чаниа, Р. Х. Смыр, Г. В. Саканиа, Г. С. Квициниа, Г. Ш. Аламиа, В. А. Ахиба, С. Х. Таркил, И. Н. Хашба, В. К. Зантариа, А. Я. Лагулаа, В. М. Читанаа, Э. В. Ажиба, Л. С. Тванба, И. И. Хварцкия, З. Ш. Тхайцук, С. А. Агындиа, В. В. Абхазоу, А. А. Чхамалиа, Н. Ч. Логуа, С. Б. Делба  и др.

Авторами новых прозаических книг стали А. Н. Гогуа, Г. К. Гублиа, В. Дж. Амаршан, Дж. Б. Ахуба, Ш. М. Аджинджал, П. Х. Бебиа, М. И. Микаиа, Н. З. Тарба, Н. Ч. Хашиг, Д. Б. Зантария, Л. Б. Гицба (Гыц Аспа), Р. К. Джопуа, А. К. Мукба, С. А. Квициниа, В. К. Басариа, Б. К. Каджаиа, А. Я. Лагулаа, Д. К. Начкебиа  и др.

Примечательным событием стало издание в 2013 г. сборника «Абхазские рассказы» (одновременно вышел на русском языке). В книгу вошли многие рассказы, созданные с конца 1910-х гг. до наших дней.

Тема войны, как уже отмечали, господствовала в художественной литературе с осени 1992 г., особенно в малых жанрах поэзии и прозы – стихах и рассказах, а в конце 90-х гг. она начала занимать значительное место в повестях и романах.

В целом в современной абхазской поэзии, по сравнению с 1960–1980-ми годами, в отношении формы больших изменений не произошло, но тематика сильно расширилась. Этому способствовало и отсутствие какой-либо цензуры. Главным цензором ныне являются Апсуара и читатель.

Как и в поэзии, в прозе ведущее место заняла тема Отечественной войны народа Абхазии 1992–1993 гг. В военные и первые послевоенные годы превалировал жанр рассказа, потом заметно укрепили свои позиции повесть и роман. Можно назвать произведения А. Н. Гогуа, Дж. В. Ахуба, В. Дж. Амаршана, Ш. М. Аджинджала, А. Я. Лагулаа, Н. Ч. Хашига,  Л. Б. Гицба (Гыц Аспа),  Н. Т. Квициниа, Д. К. Начкебиа.

Немало прозаических произведений посвящено послевоенной Абхазии, экономическому положению народа, возникшим духовным проблемам (произведения А. Н. Гогуа, А. Я. Лагулаа, Н. Ч. Хашига, Д. К. Начкебиа, Л. Б. Гицба /Гыц Аспа/, В. Дж. Амаршана).

По сравнению с поэзией и прозой, в современной абхазской литературе с большим отставанием развивается драматургия. Весьма редки книги с драматическими произведениями. Пьесы в основном печатались в журнале «Алашара».

Следует обратить внимание на творческую молодежь, выросшую после войны. Дорогу в литературу им часто открывал журнал «Алашара».  И это очень важно.  И в течение нескольких лет в журнале было опубликовано немало произведений более 30-ти молодых авторов – Дмитрия Габелия, Алхаса Чхамалиа, Астамыра Кварчиа, Джамбула Инджгиа, Хатуны Шоуа, Есмы Тодуа, Инны Бенделиани, Абзагуа Акалгба, Альбины Анкваб, Бадрака Авидзба, Адгура Гунба,  Инала Гицба, Саиды Хаджим, Шазины Бганба, Аинара Читанава и др.

Кроме того, по инициативе Союза писателей РА с 2009 г. выходит сборник рассказов, стихов, переводов и статей молодых писателей «Рассвет» («Ашацкыра») (составитель З. Ш. Тхаицук).

Есть надежда, что в будущем литературный процесс не прервется, нынешние молодые писатели продолжат лучшие традиции старшего поколения.

Примечательно то, что после Отечественной войны народа Абхазии в литературный процесс подключились некоторые писатели – представители абхазской диаспоры в Турции, кто-то из них пишет на родном языке, кто-то – на турецком. Ранее в Абхазии публиковались только стихи О. Бейгуаа.

Активную просветительскую, культурную, исследовательскую и литературную деятельность ведет член СП Абхазии Папапха Махинур.

Среди тех, кто пишет на турецком языке, – член СП Абхазии Хайри Кутарба (Хайри Эрсой), хотя он в совершенстве владеет абхазским языком. Ныне живет в Абхазии. В 2005 г. вышла первая книга его романа «Изгнание», а в 2006 г. – вторая книга. Первая часть романа была переведена на абхазский язык Октаем Чкотуа и напечатана в 2009 г. в журнале «Алашара»; отдельно первая книга в двух частях была издана в Абгосиздательстве в 2011 г.

После Отечественной войны народа Абхазии, по сравнению с советским периодом, можно сказать, наблюдался спад художественного перевода (с абхазского на русский и другие языки, с других языков на абхазский язык), который имел и имеет огромное значение для развития национальной литературы и ее пропаганды в мире. В советское время само государство поощряло это  и выделяло немало средств (в частности, Союзам писателей, в которых было бюро переводов), ибо оно понимало значимость перевода для сближения и диалога между разными национальными литературами и культурами. Правда, некоторым писателям удается находить спонсоров для перевода своих произведений на другие языки (например, на турецкий и русский), однако в этом случае многие лучшие произведения оказываются за бортом мирового литературного процесса.

В числе небольшого количества переводов с абхазского языка: романы А. Н. Гогуа «Асду» (перев. на русский), В. Дж. Амаршана «Апсха» (перев. на русский и турецкий), поэма М. Т. Ласуриа «Золотое руно» (перев. на русский), его же сборник стихов «Форель и соловей» и роман «Отечество» (перев. на русский) и др.

В целом сегодня абхазская литература более или менее развивается стабильно. Трудно говорить о господстве какого-либо жанра прозы и поэзии в современном литературном процессе. Правда, отставание наблюдается в драматургии и детской литературе.

Судьба литературы тесно связана с судьбой народа, родины, родного языка, национальной культуры. Если одна часть этой целостности исчезнет, то исчезнет все остальное. Здесь к месту вспомнить слова В. Г. Ардзинба: «Если не будет абхазского языка, абхазской литературы, не будет у них перспективы, то и не будет перспективы у Абхазского государства». (Если не будет языка – не будет и народа. /Интервью Владислава Ардзинба/ / Записала Т. Джопуа в 1999 г. // Алашара. 2013. № 4. С. 12; на абх. яз.).

Слава Богу, абхазская литература еще жива, несмотря на свою трагическую историю. Растет и молодое поколение поэтов и прозаиков, способных сохранить преемственную связь. Есть надежда, что национальный литературный процесс не прервется в будущем. И здесь, конечно, многое зависит от творческих организаций – Союза писателей Абхазии и Ассоциации писателей Абхазии.

 Союз писателей Абхазии и Ассоциация писателей Абхазии объединяют не только абхазских, но и ряд местных армянских, русских, русскоязычных писателей, представляющих национальные диаспоры в Абхазии. Они были братьями по перу во время Отечественной войны народа Абхазии. И дальнейшее развитие братских, дружеских взаимоотношений и взаимопомощи – залог сохранения стабильности в Республике Абхазия и решения многих проблем.

Вячеслав БИГУАА, доктор филологических наук

 

 

 

 


Прочитано 3571 раз Последнее изменение 21.11.2023
Image
Image
Image
Image
Информационное Агентство "АПСНЫПРЕСС" (РГУ "АПСНЫМЕДИА") © 2024
Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с абхазским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. Использование любых аудио-, фото- и видеоматериалов, размещенных на сайте, допускается только с разрешения правообладателя и ссылкой на www.apsnypress.info.