var _ba = _ba || []; _ba.push(["aid", "09660acced7930fc288966bc3ec915ee"]); _ba.push(["host", "apsnypress.info"]); (function() {var ba = document.createElement("script"); ba.type = "text/javascript"; ba.async = true;ba.src = (document.location.protocol == "https:" ? "https://" : "http://") + "bitrix.info/ba.js";var s = document.getElementsByTagName("script")[0];s.parentNode.insertBefore(ba, s);})();
Лента новостей

Популярное

Русские в истории Абхазии

1148
17:12, 5 Декабря 2013

Круглый стол на тему «Русские в истории Абхазии» организовал в Сухуме Русский культурный центр при содействии представительства Россотрудничества в Абхазии.

Во встрече участвовали сотрудники посольства РФ в Абхазии и представительства Россотрудничества в РА, представители творческой интеллигенции, преподаватели, депутаты парламента, студенты Абхазского госуниверситета, члены Общественной палаты Абхазии.

«Мы сегодня хотим вспомнить забытые имена, поговорить  о том, какое значение имели представители разных национальностей, в том числе и русские, в истории  и современной жизни  Абхазии», - сказала, открывая  встречу, директор Русского культурного центра Наталья Каюн. Она обратила внимание на диалог культур,  как важную  составляющую государства.  Каюн процитировала слова академика Дмитрия  Лихачева, которые могут послужить  эпиграфом к встрече: «Пример сестер Бубновых  должен нас вдохновлять, ибо лучшее отношение между нациями, это когда выдающиеся люди служат культуре двух стран и следовательно всему человечеству».

В истории Абхазии очень много славных имен, о которых можно рассказать – это и  ученые,  и писатели, и художники, и педагоги, и спортсмены, прославлявшие Абхазию в разные годы. Наталья Каюн подчеркнула, что поводом для проведения этого круглого стола стали сетования о том, что в книгу «Русские в Абхазии», изданную  в 2011 году, не вошли прославленные имена многих русских, живших в Абхазии.

Директор Центра отметила, что книга была издана в ограниченные сроки и составлена в основном по тем материалам, которые имелись   в Абхазии в личных архивах и библиотеках. Но второе издание может быть дополнено при  участии людей, обладающих интересными документами и информацией по теме.   Наталья Каюн считает, что Координационный Совет русских общин Абхазии мог бы  обратиться за помощью в издании книги в Правительственную комиссию РФ по делам соотечественников.

Вице-премьер Александр Страничкин обратил внимание на то, что книга «Русские в Абхазии» вызвала большой интерес у читателей. Она  вышла тиражом 1500 экземпляров, и уже стала библиографической редкостью. Страничкин согласен с мнением о  необходимости  дополненного переиздания книги о русских в Абхазии.

«Есть немало имен, не попавших в первое издание. К примеру, это и доктор биологических наук, заслуженный деятель науки РФ  Александр Иванович Колесников, много лет руководивший Абхазской научно-исследовательской лесной опытной станцией.. Колесников очень много сделал для ее становления», - сказал Страничкин. Этот человек  многое сделал для  озеленения Сухума, Москвы, Киева и других   городов Советского  Союза. Недавно об этом сухумском ученом вышла книга в Украине, а в Абхазии о нем мало кто помнит. Известно, что похоронен Колесников на кладбище у въезда в Пицунду, но нет информации о его могиле.

Александр Страничикн вспомнил доктора экономических наук Александра Тарасова. «Этот человек проходил всю Абхазию пешком. У него есть книга «Новеллы об абхазском лесе». Помимо того, что он изучал леса Абхазии, он был хорошим экономистом. О таких людях надо писать.  Я общался с ним лично, он действительно был очень интересным человеком», - подчеркнул Страничкин.

Героями книги «Русские в Абхазии» по праву могли бы стать участники Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.:  дважды Герой Советского Союза,  летчик Виталий Попков, который учился в Гагрской школе;  герой Советского Союза Дермановский, повторивший подвиг Матросова, он работал в кинотеатре «Апсны». Нельзя оставить  без внимания и тех, кто воевали в Отечественной войне народа Абхазии 1992-1993 гг. Немаловажную роль сыграла русская интеллигенция  в городе Ткуарчал.

Страничкин особо подчеркнул  взаимопроникновение русской и абхазской культур. «Благодаря русскому языку мир узнавал прозу и поэзию многих абхазских писателей и поэтов.  Русская же поэзия в переводе на абхазский язык стала более доступной и понятной для абхазского читателя», - подчеркнул Страничкин. Он привел в пример перевод на абхазский язык бессмертного произведения  А.С. Пушкина «Евгения Онегина», сделанный Мушни Ласурия. 

Страничкин также отметил важность восстановления Русского и Абхазского театров, на сценах которых можно будет смотреть спектакли местных трупп, а также  приглашать другие театры.

Наталья Каюн рассказала о незаслуженно забытой сухумской художнице Нине Леонидовне Мастицкой.  Она родилась в 1909 году в Феодосии, в семье юриста. Еще ребенком с родителями переехала в Нагорный Карабах, в город Агдам. После революции 1917 года Мастицкие переезжают в Тбилиси. Там она оканчивает  43-ю трудовую школу и поступает в художественную студию. В 1932 году она по состоянию здоровья переезжает в  Сухум. Здесь Нина Мастицкая поступает в художественную школу, которую оканчивает в 1937 году.
В те годы она выполняла заказы многих научных учреждений Абхазии, иллюстрировала различные издания. Мастицкая писала акварелью  растения, насекомых,  особой филигранностью отличались ее работы, выполненные пером. Она создал много эскизов костюмов для хореографической школы, Сухумского театра.

Будучи активным членом общества экслибристов, Мастицкая много сил отдала этому виду изобразительного искусства. Некоторые ее работы в жанре экслибриса были сделаны для таких известных людей в Абхазии, как историк и археолог Михаил Трапш,  писатель Алексей Джонуа, ученый Евгений Миляновский, художник Варвара Бубнова.

Кандидат биологических наук Зураб Адзинба вспоминал о том, каким уникальным человеком был профессор Альфред Колаковский. «Именно он привел меня в Ботанический сад, благодаря Колаковскому я увлекся флорой родного края», - подчеркнул Зураб Адзинба.

Биолог рассказал о   своей работе над книгой о ботанике Николае Альбове,  прожившем недолгую, но очень интересную жизнь.  Зурабу  Адзинба собрать материалы об ученом  помогали родственники Альбова в Санкт-Петербурге. Издание в Москве иллюстрированной книги о Николае  Альбове обходится в 850 тысяч рублей.

Ботаник, географ и путешественник Николай Михайлович Альбов (1866-1897) - один из талантливых учёных конца девятнадцатого века. До сих пор актуальны его научные труды, вошедшие в золотой фонд ботанической и географической литературы о Кавказе и Огненной Земле. Собранные им растения украшают ботанические коллекции мира, его именем названы хребет и озеро на Кавказе.

Альбов исследовал горы Абхазии, бывал в таких местах, где не ступала нога человека со своими проводниками.  Он  дружил с семьей Мукба и Барциц в селе Калдахвара. Альбов писал, что эти люди были самыми ответственными  из тех, с кем ему приходилось ходить в горы,  они  помогли ему достигать самых  труднодоступных мест в горах  Абхазии.

О российско-абхазских литературных связях говорил  писатель Джума Ахуба. «Ученые все еще спорят о том, где происходит действие повести  «Дуэль»  - в Сухуме или Гудауте…  Максим Горький по возвращении из Италии в 1928 году  поселил  Абхазию. Тогда Нестор Лакоба устроил пышный прием в честь писателя в Адзюбже. Невысокий Нестор танцевал рядом с почти двухметровым Горьким, и поразил его  зажигательным  абхазским  танцем.  Горький не сдержался и выразил свое удивление, на что Нестор Лакоба пошутил:  «Если Россия слегка пошатнется, то Абхазия завертится», - сказал Ахуба.

Писатель предложил переиздать книгу Инны Квициния «Абхазия в русской литературе».  Он говорил и о важности пропаганды  абхазов, внесших  вклад в русскую культуру.

Директор Национальной  библиотеки им. И. Папаскир  Борис Чолария рассказал участникам круглого стола об уникальных изданиях, хранящихся в фондах библиотеки. Речь идет о краеведческой литературе, которая востребована сегодня. По словам Чолария,  после капитальной реконструкции библиотеки в ней можно будет устраивать выставки книг. Касаясь культуры экслибриса в Сухуме, Чолария вспомнил о сухумском художнике-ретушере  Викторе Чернеге, который работал в трех газетах и увлекался экслибрисом. Преподаватель  индустриального техникума Месняев также изготовлял по заказу сухумских библиофилов оригинальные  личные экслибрисы.

Директор абхазского филиала «Института Евразийских исследований»  Сократ Джинджолия поднял тему русской интеллигенции в Ткуарчале. Он вспоминал о том, как некогда формировался город шахтеров, где было много интересных интеллигентных русских людей. «К сожалению, сегодня немногие знают  о таком человеке, как  инженер-геолог  Макринский,  который исследовал горы Ткурачала в 30-х годах и   подтвердил наличие там запасов угля», - заметил Сократ Джиндолия.

Член Общественной палаты Вячеслав Цугба также разделяет мнение о необходимости издания второго тома книги «Русские в Абхазии».  Он также вспоминал о тех русских, которые работали в органах государственной власти во времена Нестора Лакоба и позже. Цугба также считает, что необходимым публикации о сотрудниках СФТИ, которые в силу засекреченности были не известны широкой публике. Среди работников СФТИ были физики-ядерщики,  лауреаты Сталинской и Леннинской премий. В. Цугба с особой теплотой говорил о своей первой учительнице русского Юлии Лебедевой.

Об известной в Сухуме семье Лозовых говорила доцент кафедры  русского языка АГУ Надежда Шалдуга. Поэт Мушни Ласурия прочитал на абхазском языке отрывок из «Евгения Онегина», вспоминал своих преподавателей-русистов, в частности  Надежду Осиповну Дробышевскую. 

На встрече, посвященной русским в Абхазии, также выступила вице-спикер парламента Эмма Гамисония.

Встреча прошла в очень теплой атмосфере.  Ее участники отметили важность проведения подобных мероприятий. 


Возврат к списку


Погода
Яндекс.Погода
Курс валют
Социальные сети
Реклама
Информационные партнёры